EURODRAM 2017 – Αποτελέσματα

17155907_10206953689239045_9040072163391693019_nΣτην πρόσκληση για το διαγωνισμό ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟΥ ΘΕΑΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ που προκήρυξε το Eurodram, η Επιτροπή Αξιολόγησης EURODRAM 2017 αφού μελέτησε τα κείμενα επέλεξε ως επικρατέστερα τα τρία ακόλουθα έργα (με αλφαβητική σειρά μεταφραστών):

  • Heisenberg του Σάιμον Στίβενς (αρχική γλώσσα γραφής Αγγλικά) σε μετάφραση του Μενέλαου Καραντζά
  • Το μικρό πόνι του Πάκο Μπεθέρα (αρχική γλώσσα γραφής Ισπανικά) σε μετάφραση της Μαρίας Χατζηεμμανουήλ.
  • Η κοπέλα από το πρακτορείο ταξιδίων μας είπε ότι το διαμέρισμα έχει πισίνα του Πάμπλο Γκισμπέρτ (αρχική γλώσσα γραφής Ισπανικά), σε μετάφραση της Κυριακής Χριστοφορίδη

Και ξεχώρισε και ακόλουθα δυο έργα:

  • Ορφέως Κατάβαση της Μάργκαρετ Γουέσελινκ (αρχική γλώσσα γραφής Αγγλικά) σε μετάφραση της Βίκυ Σονικιάν
  • Η άχρηστη λίμνη του Νταβίντ Ντεσόλα (αρχική γλώσσα γραφής Ισπανικά) σε μετάφραση της Μαρίας Χατζηεμμανουήλ.

Ευχαριστούμε όλους τους συμμετέχοντες για την αποστολή των μεταφρασμένων έργων.

 

Advertisements

Ένα Σχόλιο to “EURODRAM 2017 – Αποτελέσματα”

  1. […] EURODRAM 2017 – Αποτελέσματα Please Share This […]

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: